Pour accéder à toutes les fonctionnalités de ce site, vous devez activer JavaScript. Voici les instructions pour activer JavaScript dans votre navigateur Web.

Stoner... John Williams - Livres / Foxoo
Local-events / Vos évènements relayés sur Twitter GUIDE   SUIVRE
Ma ville   Mes évènements   Annoncer un évènement
Source : #4900 Publié le 14/07/11 | Vues : 26

Stoner... John Williams / Livres


Stoner est un livre écrit par John Williams et traduit de l'anglais par Anna Gavalda. Il est réédité en août 2011 aux éditions Le Dilettante. C'est en lisant une interview de Colum McCann parue dans le quotidien anglais The Guardian il y a quelques années que j'ai découvert Stoner de John Williams. McCann affirmait que ce roman, publié en 1965, était un grand oublié de la littérature américaine, ajoutait qu'il en avait déjà acheté plus d'une cinquantaine d'exemplaires pour l'offrir à ses amis et que c'était un texte qui touchait autant les écrivains que les simples lecteurs.


Cette précision m'avait mis la puce à l''oreille et je m'étais empressée de le lire. De le lire, de l'aimer et d'avoir envie de le partager à mon tour. Hélas, il n'avait jamais été édité en français. La suite est simple : j'ai demandé à mon éditeur d'en acquérir les droits, ai vaguement cherché un traducteur patenté et ai fini par m'avouer ce que je savais déjà, à savoir que William Stoner, c'était moi, et que c'était à moi de m'y coller. Pour le meilleur, pour ce «vertige de l'orpailleur» évoqué dans le chapitre IX expression qui n'est pas dans le texte original et que je me sais gré d'avoir inventée ceux qui liront jugeront, et pour le pire : des heures et des heures passées arc-boutée sur un bout de phrase que je comprenais, que je «voyais» mentalement, mais qu'il m?était impossible de traduire Pourquoi tant d'enthousiasme et tant de peines Je ne sais pas.

Voilà un roman qui n'a rien de spectaculaire. Le récit d'une vie âpre, austère, une vie de prof, une vie passée sous silence et tout entière consacrée à la littérature, bref pas très sexy, j'en conviens et n'en espère aucun miracle, mais je suis bien heureuse d'avoir été au bout de ce projet. D'une part parce qu'il m'a beaucoup appris sur «le métier», toutes ces histoires de légitimité, de liberté, de respect dû à une voix plutôt qu'à une langue m'ont passionnée, d'autre part parce c'est un roman qui ne s'adresse pas aux gens qui aiment lire, mais aux êtres humains qui ont besoin de lire. Or, avoir besoin de lire n'est pas forcément un atout, ce peut être, même, souvent, un handicap. Se dire que la vie, bah tout compte fait, n'est pas si importante que ça et que les livres pareront à ses manquements, c'est prendre le risque, souvent, de passer à côté. William Stoner donne cette impression de gâchis. D'ailleurs c'est une question qui le hante au moment de sa mort : parce que j'ai aimé lire plus que tout, j'ai déçu mes parents, perdu des amis, abîmé ma famille, renoncé à ma carrière et eu peur du bonheur, ai-je raté ma vie.

Quelques battements de cils plus tard, il y répond et, en essayant de le servir le mieux possible, j'y ai répondu aussi. Car en vérité, et nous pouvons l'avouer, que nos vies soient ratées ou pas nous importe moins que cette question posée par un professeur à ce jeune homme gauche, fruste et solitaire qui n'a encore jamais mis les pieds dans une bibliothèque et qui deviendra mon héros : «M.Stoner, M.Shakespeare s?adresse à vous à travers trois siècles. L'entendez-vous ?» A.G.

Acheter / Commander le livre... Stoner, John Williams


Partager :
Facebook